( After all you put me through
Bana çektirdiğin onca şeyden sonra
You'd think i'd despise you
Seni aşağılayacağımı sandın
But in the end i wanna thank you
Ama sonunda sana teşekkür etmek istiyorum
�Cause you made me that much stronger
Çünkü beni bu kadar güçlü yaptın )
Well I, thougt i knew you
Ben seni tanıdığımı sanıyordum
Thinking, that you were true
Doğruyu söylediğini düşünüyordum
I guess i, i couldn�t trust
Ben, sanırım güvenemedim
Called your bluff, time is up
Blöfünü gördüm, vakit tamam
�Cause i�ve had enough
Çünkü yetti artık
You were, there by my side
Orada benim tarafımdaydın
Always, down for the ride
Daima hazırdın yola çıkmaya
But your, joy ride just came down in flames
Ama senin zevk turun beni ateşler içinde bıraktı
�Cause your greed sold me out in shame
Çünkü senin açgözlülüğün beni utanca sattı
(Köprü1:)
After all of the stealing and cheating
Tüm o çalmalarından ve aldatmalarından sonra
You probably think that, I hold resentment for you
Senin için acı duyduğumu düşünüyorsundur heralde
But, uh uh, oh no
Ama hayır
You� re wrong
Yanılıyorsun
�Cause if it wasn�t for all that you tried to do
Çünkü senin denediğin şeyler olmasaydı
I wouldn�t know, just how capable I am to pull through
Devam etme kapasitemin ne kadar olduğunu bilemezdim
So i wanna say thank you
Bu yüzden sana teşekkür etmek istiyorum
�Cause it
Çünkü bu
NAKARAT:
[ Makes me that much stronger
Beni daha güçlü yaptı
Makes me work a little bit harder
Biraz daha fazla çalışmamı sağladı
It makes me that much wiser
Beni daha bilge yaptı
So thanks for making me a fighter
Teşekkürler beni bir savaşçı yaptığın için
Made me learn a little bit faster
Daha çabuk öğrenmemi sağladı
Made my skin a little bit thicker
Derimin daha sağlam olmasını sağladı
Makes me thet much smarter
Beni daha akıllı yaptı
So thanks for making me a fighter
Teşekkürler beni bir savaşçı yaptığın için ]
Ohh yeah, ohhh
Never, saw it coming, all of, your backstabbing
Asla fark edemedim, senin o tüm arkadan bıçaklamalarını
Just so, you could cash in
Böylece istifade edebiliyordun
On a good thing before, i�d realize your game..
Başka güzel şeylerden, ben senin oyununu fark edene kadar..
I heard, you' re going round
Şimdi duydum, dolanıyormuşsun ortalarda
Playing, the victim now
Kurban rolünü oynayarak
But don't, even begin
Ama sakın, başlama bile
Feeling i'm the one to blame
Suçlanacak kişinin ben olduğunu hissetmeye
'Cause you dug your own grave
Çünkü sen kendi kuyunu kazdın
(Köprü2:)
After all of the fights and the lies
Tüm o kavgalardan ve yalanlardan sonra
'Cause you're wanting to haunt me
Bana dadanmak istiyorsun
But that won't work anymore
Ama bu işe yaramayacak artık
No more, uh uh, it's over!
Daha fazla değil, bitti artık!
'Cause if it wasn't for all of your torture
Çünkü senin işkencen olmasaydı
I wouldn't know how, to be this way now
Şimdi nasıl bu durumda olurdum bilemem
And never back down
Ve asla geri dönme
So i wanna say thank you
Bu yüzden sana teşekkür etmek istiyorum
'Cause it
Çünkü bu
NAKARAT
How could this man i thought i knew
Tanıdığımı sandığım bu adam
Turn out to be unjust, so cruel
Nasıl bu kadar adaletsiz ve zalim olabildi
Could only see the good in you
Sende sadece iyiyi görebiliyordum
Pretented not to see the truth
Gerçeği görmezden geliyordum
You tried to hide your lies
Yalanlarını saklamaya çalıştın
Disguise yourself, through living in denial
Kendini gizledin, inkar içinde yaşayarak
But in the end you'll see
Ama sonunda göreceksin
YOU! WON'T! STOP ME!!!!!!!
SEN! BENİ! DURDURAMAYACAKSIN!!!!!!
I am a fighter and i
Bir savaşçıyım ben ve
(I am a fighter)
(Ben bir savaşçıyım)
I ain't gon stop
Durmayacağım
(I ain't gon' stop)
Durmayacağım
There is no turning back
Geri dönüş yok
I've had enough, yeaahh
Bana yetti artık, evet
NAKARAT
Thought i would forget
Unuturum sanmıştım
(thought i)
(sanmıştım)
I remember (ohhh!..)
Hatırlıyorum
'Cause i remember (ohhh!..)
Çünkü hatırlıyorum
I remember
Hatırlıyorum
Thought i would forget (ohh!..)
Unuturum sanmıştım
I remember (ohh!..)
Hatırlıyorum
'Cause i remember (ohhh!..)
Çünkü hatırlıyorum